کد خبر: ۶۹۷۷۱۸
تاریخ انتشار: ۱۰ دی ۱۳۹۷ - ۱۳:۱۰ 31 December 2018

شهروند| پخش یک فیلم سینمایی در کانال تلویزیونی کیش با بازی جکی‌چان و به شکل غیرقابل باوری «بدون سانسور» حاوی صحنه ‏روابط عریان، در فضای مجازی سر و صدا به‌پا کرده است. ویدیویی که گویا زمان تکرار این فیلم توسط یک کاربر گرفته شده و نام ‏کیش را برای یک اتفاق ویژه سرزبان‌ها انداخت. در ادامه این ماجرا، مدیرکل صداوسیمای کیش عذرخواهی و اعلام کرد: «متأسفانه ‏به‌دلیل اهمال، کوتاهی و البته عملی ناخواسته از سوی برخی از کارکنان این مرکز، تصاویری نامناسب در بخش کوتاهی از یک فیلم ‏سینمایی پخش شد که در این خصوص بررسی‌ها انجام شده و عوامل دخیل در این اتفاق ناخواسته به ترتیب از پست‌های سازمانی خود ‏برکنار و توبیخ شده‌اند. »‏ پس از این عذرخواهی مدیرکل صداوسیمای مرکز کیش توسط علی‌عسگری برکنار شد. اما ماجرا چه بوده و چطور این اتفاق عجیب رخ داده است؟ فیلم، فیلم بزن‌بهادری جکی‌چان باشد و هم دوبله شده، پس خیال ‏بازبین و کارمند محترم راحت بوده، دکمه دانلود را زده و فایل دانلود شده را مستقیم با خوش‌خیالی روی آنتن فرستاده است. غافل از ‏اینکه این سری دوبله‌ها از اساس با آن‌چه در قبل تصور مي‌شد، فرق دارد. در شیوه جدید دوبله در سایت‌های دانلود فارسی، بخش‌های قابل ‏پخش فیلم دوبله می‌شوند و برای بخش‌های ممیزی‌دار یا زیرنویس تعبیه می‌شوند یا همین‌طور ساده و بی‌هشدار پخش می‌شوند! این ‏روش که از زمان شهرت سایت تاینی‌موویز به راه افتاد، حتی برای فیلم‌هایی که با دوبله صداوسیما میکس و مجددا تدوین می‌شوند، هم ‏مصداق دارد. این ایده ابتدا برای انیمیشن‌های مشهور امتحان شد تا مخاطب هم فیلم‌ها را با دوبله با کیفیت‌تر صداوسیما ببیند و هم بقیه ‏بخش‌های موسیقی و خوشحالی را که از ممیزی سخت‌گیرانه صداوسیما جان سالم به‌در نمی‌برد، مشاهده کند. با گسترش استودیوهای ‏دوبله، این روش هم به یکی از متدهای جذب مخاطب بدل شد و البته کارمند سهل‌گیر و اخراج‌شده صداوسیمای کیش را به دام انداخت!‏
همان‌طور که خواندید نه پای توطئه‌ای در میان است و نه برنامه‌ای از پیش‌تعیین شده! نه کسی برای این اشتباه بد ولی غیرعمدی، به ‏خیابان‌ها ریخت و نه آن را به خارجی‌ها منتسب کرد. کاش صداوسیما این رویه برخورد آرام و نرم و منطقی را با بقیه رسانه‌ها هم ادامه ‏دهد!‏

نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
آخرین اخبار